\ 神人駕到!台灣「日本娛樂圈」口譯天后來啦 /
你可能參加過她擔任口譯的日本明星、偶像見面會、電影映後座談,你或許也看過不少她擔任字幕翻譯的日本電影,被不少業界人士稱作「有她在就穩了!」的專業日文口譯 Choco 張克柔,光臨我的 Podcast 節目 #CITYBOY的使用説明書,和我暢聊口譯人生。
https://linktr.ee/datopodcast
Choco合作過的明星不勝枚舉,包括小田切讓、松田龍平、松田翔太、山田孝之、佐藤健、瑛太、阿部寬、妻夫木聰、齊藤工、菅田將暉、錦戶亮等人在內(這真的只是一小部分的名單),還為多部電影翻譯過字幕。
在本集中 Choco 將解開口譯、字幕翻譯的幕後工作流程,並分享工作花絮以及入行心法。
————————————————————
■ 語言職人:日本大明星的翻譯蒟蒻|日文口譯 Choco 張克柔
—— 日文口譯是如何煉成的?日文學習之路大公開
—— 口譯現場狀況多,爆笑的突發事件還上新聞
—— 口譯不只是口譯,還得擔任大明星心靈導師
—— 這樣做保證完蛋!口譯的禁忌大解密
—— 跨國合作眉角多,工作心法第一手傳授
—— 上工當天絕對不聽日文歌!原因居然是?
https://linktr.ee/datopodcast
————————————————————
★本節目與 KKBOX 「音樂嵌入」功能合作,只要下載最新版本 KKBOX APP,就能免費收聽 Podcast,不僅能聽我說話,更可以聽我放歌。
■用贊助應援我| https://pay.firstory.me/user/datoandcats